Tianbao Fuyao Lu
Kütüphaneye Ekle
9.4

UYARI! "Tianbao Fuyao Lu" serisi şiddet, kan, psikolojik etki ve ya cinsel sahneler içerebilir. 18 yaşından büyük okuyucuların okuması önerilir.

Tianbao Fuyao Lu: Bölümler

Tür:Xuanhuan,Tarihi,Romantik
Yazar: Fei Tian Ye Xiang , 非天夜翔
Çevirmen: Ash
Yüklenen Bölüm sayısı:204.Bölüm +3 Extra
Çıkış Tarihi:2017

Anka kuşu ufkun ucundan uçarken on binlerce kuşa önderlik etti. Arkalarında, Chang'an'ın yanından geçerken ateş denizine benzeyen bulutlar dalgalanıyordu. Altın kanatlı bir karga Xingqing Sarayı'nın tepesine tünemiş, gözbebekleri hareketli İlahi Diyar'ın sıradan insanlarını yansıtıyordu. Sessizliğin içinde hanedanlar yükselip alçalırken, gelgitler yükselip alçalıyordu. 

Li Jinglong yaralarla delik deşik olmuş bedenini yavaşça sürükleyerek Hong Jun'a yaklaşmaya devam ederken elinden göz kamaştırıcı bir ışık yayıldı. 

“Yaşayanlar... gelip geçen yolcular...” 

Alçak sesi tüm dünyada yankılandı ve bir an içinde yeryüzünü saran siyah sis ışığın önünde geri çekildi. 

“Ölüler... geri dönmeden evlerine dönerler.” 

Bu ışık, dünyayı aydınlatan parlak güneş, gece gökyüzünde parıldayan yıldızlar, karanlığı delip geçen ebedi bir kalp lambasıdır. 

“Dünya... geçici bir handır. Çok eski zamanlardan beri, sayısız insan kısa ve acı hayatlarına ağıt yakmıştır...” 

Li Jinglong gözlerini kapattı ve bir elini Hong Jun'un alnına bastırdı. Beyaz bir ışık vınlayarak yayıldı ve ceset dağları ve kan denizleriyle dolu savaş alanını kapladı. O lambanın gölgesinde, Pingkang'daki sefahat, Şeytan Kovma Dairesi'nin yaz ortası güneşinde yıkanan şemsiye ağaçları, Çin Seddi'nin ötesindeki uçsuz bucaksız alanda kum ve dönen kar, Ah Tai'nin berrak şarkı sesi, Mo Rigen ve Lu Xu'nun sabahın erken saatlerinde yaprak toplaması, Qiu Yongsi'nin Li Bai'nin fincanında ölümsüz şiirlere dönüşen uçan fırça darbeleri- 

Chang'an'ın genç bir asilzadesi doğu şehir merkezinde dolaşıyordu, 

Gümüş eyerli beyaz bir ata binmişti. 

Chang'an'dan geçerken çiçekler düşmeye devam ediyordu, nereye gidiyordu acaba? 

Gülümseyerek, yabancı bir şovmenin sahne aldığı bir tavernaya girdi. 

(Son dört dize Li Bai'nin zengin ailelerin hedonist oğullarının savurgan yaşam tarzlarıyla alay etmek için yazdığı bir şiirden alınmıştır) 

Gittiği her yerde kötü şansı olan bir gong x etrafındaki insanların şansını emebilen bir shou.


Merhaba ben Ash bu novelin çevirisini yapıyorum.Okumak isteyen herkesi beklerim.

Bunları da beğenebilirsiniz.

Yorumlar